LE GRAND VOYAGE (EL LARGO VIAJE): IRONÍAS DE LA SS

Posted on 17 febrero, 2013

0



BUCHENWALD ENTRADAJe montre mon laissez-passer à la sentinelle américaine et je regarde l’inscription, en grandes lettres de fer forgé, qui se trouve au-dessus de la grille. « Arbeit macht frei. » (le travail rend libre) C’est un belle maxime paternaliste, c’est pour notre bien qu’on nous a enfermés ici, c’est par le travail forcé qu’on nous a appris la liberté. C’est une belle maxime, sans aucun doute, et ce n’est pas une preuve de l’humour noir chez les SS, c’est simplement que les SS sont convaincus de leur bon droit.
(JORGE SEMPRUN: Le grand voyage, Gallimard, pag. 197-198)
(Enseño mi salvoconducto al centinela americano y miro la inscripción, en grandes letras de hierro forjado, que se encuentra por encima de la reja. “Arbeit macht frei” (el trabajo hace libre) Es una buena máxima paternalista, es por nuestro bien por lo que se nos ha encerrado aquí, es mediante el trabajo forzado como se nos ha enseñado la libertad. Es una bella máxima, sin ninguna duda, y no es una prueba del humor negro de los SS, simplemente los SS están convencidos de su derecho.)

Anuncios